La CBC a annoncé vouloir faire doubler l'un de ses balados en France plutôt qu'au Québec, parce que l'accent de la province est «moins bien reçu à l'international», selon la société. Tania Kontoyanni était en ondes pour commenter cette décision.
Au micro de Martin-Thomas Côté, la présidente de l'Union des artistes explique être choquée et insultée de cette nouvelle, alors qu'elle sait très bien que le Québec est bien en mesure de faire ce type de doublage.
« Attention, les Québécois qui font du doublage on est formé dans un français normatif, on est tout à fait capable d'avoir un français international... »
Écoutez l'intégralité de l'entrevue...